วันพฤหัสบดีที่ 18 กันยายน พ.ศ. 2551

เหตุผลสำหรับแฟน (French Language)

เวลาเขียนขอ VISA ให้แฟน เพื่อที่จะไปอยู่ประเทศฝรั่งเศสด้วยกัน มันช่างคิดประโยคที่สวยหรู ที่เป็นภาษาฝรั่งเศส ยากจริง ๆ ผมก็เลยไปถามเพื่อนที่อยู่ใน LAB ด้วยกัน ได้ความว่าดังนี้ครับ

Renseignements concernant le séjour en France
Pour quelles raisons demandez-vous un titre de séjour en France:


=>
Pour des raisons de regroupement familliale, mon époux M. Warodom WERAPUN fait ses études en France et poursuivre son doctorat ici.

คำแปล ลองไปใส่ใน translation.google.com ก็จะทราบเองครับ

นอกจากใช้ขอ VISA แล้ว ยังต้องใช้ เวลาไปขอ Carte de sejour ด้วยครับ
(อย่าลืมเปลี่ยนชื่อผมด้วยละ) ^_^

[ เข้าประเทศฝรั่งเศสเมื่้อ 06/09/2008 - 06 sep 2009 ]
ขอบันทึกไว้หน่อย เพราะกรอกทีไร ลืมวันเข้าประเทศต้องไปหาจากตั๋วเครื่องบินทุกที

ไม่มีความคิดเห็น: